
手話学習者のみなさん、そして日々現場で奮闘されている手話通訳者のみなさん。
「もっと手話が上手くなりたい」「通訳の精度を上げたい」と願うとき、私たちはどうしても「手の動き」や「読み取り」の練習にばかり目を向けてしまいがちです。
しかし、手話の上達において、実は「文章を書くこと」が驚くほど大きな効果をもたらすことをご存知でしょうか。
今回は、私が実践している「noteを活用した言語化トレーニング」の魅力と、それがなぜ手話通訳の技術向上に直結するのかについて、たっぷりとお伝えします。
1. 「なんとなく」を「言葉」にする勇気
手話の研修や学習会に参加した際、講師や仲間から「今の表現、どうだった?」と感想を求められたことはありませんか?
そのとき、「ええと、なんとなく良かったです」「雰囲気が伝わってきました」といった、ふわっとした表現で終わらせてしまっていないでしょうか。あるいは、自宅で自分の通訳動画を見返して自己評価をするとき、「ここはダメだな」「次は頑張ろう」という精神論だけで片付けていないでしょうか。
「なんとなくわかる」と「言葉にできる」の間には、深い川が流れています。
自分が何に感動し、どこに違和感を覚えたのか。
それをきちんと言葉にする習慣を持たない限り、技術の再現性は生まれません。
文章を書くという行為は、その「なんとなく」の正体を突き止め、輪郭をはっきりさせる作業なのです。
2. 文章を書くことは「思いを言語化する」訓練
文章をたくさん書くことは、まさに「思いを言語化する」究極の訓練です。
手話通訳は、ろう者の概念を日本語に、聴者の日本語をろう者の概念へと組み替える作業です。
この「組み替える力」の源泉となるのが、自分の中にどれだけ確かな言葉を持っているかという点にあります。
-
自分が理解していること
-
他人が読んでもわかりやすいこと
-
読んだ人が納得できること
これらを意識して日々文章を綴っていると、私のような無学な者でも、少しずつ、しかし確実に上達していくのを感じます。
私は現在、noteで2つのアカウントを運営し、ほぼ毎日記事を投稿しています。さらに別のブログも公開しており、これまでに書き上げた記事は700を超えました。
こうした積み重ねの結果、今では3,000字程度の文章であれば、さほどの苦もなく書き上げられるようになりました。
「そんなに書けないよ」と思うかもしれません。でも、最初は100字からでいいのです。大切なのは、自分の外側に言葉を出すというサイクルを作ることです。
3. 手話に関わる私たちにとっての「書くメリット」
文章を書くことは、手話に関わる人間にとって「良いことだらけ」です。
具体的には、以下の3つの力が飛躍的に向上します。
① 語彙力の増強
適切な言葉を選ぼうと格闘する中で、類語辞典を引いたり、他人の表現を参考にしたりする機会が増えます。語彙が増えることは、通訳時の「言葉の選択肢」が増えることに直結します。
② 翻訳・構成力の向上
文章には論理的な構成が必要です。序論・本論・結論を組み立てる力は、長い講演を通訳する際の「情報の整理能力」を養ってくれます。
③ 思考の客観視
書いた文章を読み返すと、「自分はこんな風に考えていたのか」と客観的に自分を見つめることができます。これは、通訳現場での「自己モニタリング」の能力を鍛えることと同じです。
4. なぜ「note」なのか? 公開することの意義
日記帳に書くだけではなく、あえて「note」というプラットフォームで公開することには大きな意味があります。
「他者の目」が文章を磨く
自分だけが読む日記は、どうしても甘えが出ます。しかし、noteという場で公開する以上、そこには必ず「読み手」が存在します。
「どうすれば誤解なく伝わるか?」「この表現は失礼ではないか?」と他者の目を意識することで、文章は劇的に洗練されていきます。この「相手に配慮する視点」こそ、コミュニケーションの架け橋となる手話通訳者に不可欠な資質です。
刺激し合える仲間との出会い
noteには、様々な背景を持つ人たちが自分の考えを発信しています。
自分と同じ手話学習者の悩み、ベテラン通訳者の葛藤、そして何より、ろう者の方々が発信する生の声。
それらに触れ、時にはコメントで交流することで、自分の視野がいかに狭かったかに気づかされることもあります。
他人の文章に影響を受け、新しい考え方に触れることは、人間としての深みを増し、それが表現の豊かさへとつながっていくのです。
5. 最後に:まずは一歩、書き出してみよう
「文章力がないから」と躊躇する必要はありません。
むしろ、文章力がないと感じている今こそが、伸び代の宝庫です。
日々の学習で感じたこと、通訳現場で出会った素敵な言葉、あるいは失敗して悔しかったこと。それらを宝箱にしまうように、noteに綴ってみてください。
その積み重ねが、数ヶ月後、数年後のあなたの手話を変えているはずです。
手話という「消えていく言葉」を扱う私たちだからこそ、あえて「残る言葉」である文章を磨く。
そのプロセスを楽しんでみませんか。
さあ、あなたも今日からnoteを始めてみませんか?
まずは、今日の手話の練習で気づいた「一つのこと」を、140字程度の短い記事にすることからスタートしましょう。私があなたの最初の読者になるかもしれません。
執筆のヒントが欲しい方や、継続のコツを知りたい方は、ぜひ私の過去の記事も参考にしてみてくださいね。一緒に「伝える力」を磨いていきましょう!
#手話 #手話学習 #手話通訳 #noteの書き方 #言語化 #語彙力 #翻訳 #スキルアップ #アウトプット #習慣化
それだけで、今までの「苦しい練習」の意味が変わるはずです。
#KindleUnlimited #手話 #手話学習 #手話初心者 #独学 #スキルアップ #ノンバーバルコミュニケーション #読書 #自己啓発 #コミュニケーションスキル
#手話 #手話通訳 #手話通訳士 #手話学習 #日本手話 #翻訳 #言語学 #資格試験 #全国手話検定 #手話通訳者全国統一試験
私、あらかわいおりのメンバーシップです。メンバー限定の情報をお届けします。
私の著書です。手話の勉強法を身につけましょう。
私のnoteの有料記事がお得に読めるマガジンです。